Yo entiendo que un traductor que se dedica a traducir películas tiene un plazo de 5 a 7 días para hacer la traducción de una peli de 1 hora y media – 2 horas, lo cual es muy poco tiempo aún dánd… más →
El arte de traduciridiomasenvalencia wrote 1 month ago: ¿De qué hablábamos? Sí, los ‘falsos amigos’, un verdadero problema para los que quieren aprender ing … more →
idiomasenvalencia wrote 2 months ago: False friends y palabras familiares en inglés: esos amigos que no sabías que tenías, y luego resulta … more →
elartedetraducir wrote 2 months ago: Yo entiendo que un traductor que se dedica a traducir películas tiene un plazo de 5 a 7 días para ha … more →
elartedetraducir wrote 3 months ago: Pues sí, voy a utilizar a Homer Simpson para encabezar el post de hoy, porque me viene al pelo. Por … more →
elartedetraducir wrote 3 months ago: ¿Alguien llama alguna vez a alguien de forma cariñosa “calabacín” en español? Porque la … more →
Perla del Turia wrote 9 months ago: LÉXICO. Como reza la Real Academia de la Lengua, llamamos “falsos amigos” a “las d … more →
arrobaene wrote 10 months ago: Se me pinzó la espina dorsal cuando se me ocurrió poner en “español” la máquina expended … more →
kabish wrote 1 year ago: Un post muy cortito para alertar sobre este anglicismo innecesario que se nos está colando poco a po … more →