<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>hispanohablantes &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/hispanohablantes/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "hispanohablantes"</description>
	<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 22:23:52 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[¿Por qué he comenzado este blog?]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=3</link>
<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 13:53:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=3</guid>
<description><![CDATA[Hola a todos

Soy una chica española que vive en Londres. Pese a que mi marido es británico y habl]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><span>Hola a todos<br />
</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Soy una chica española que vive en Londres. Pese a que mi marido es británico y hablamos inglés en casa, no conseguía mejorar mi acento. Mi marido me decía que no me preocupara ya que todo el mundo tiene acento en Londres. Pero eso no me servía de consuelo.</span></p>
<p><span>En agosto de 2006 me apunté a un curso muy bueno de fonética en Londres. Mi acento mejoró algo, pero no todo lo que deseaba. El problema era que tenía muchos vicios - de pronunciación <img class="wp-smiley" src="http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif" alt=";)" /> </span><span style="font-family:Wingdings;"><span> </span></span><span> Además, seguía teniendo problemas a la hora de articular ciertos sonidos. En octubre de 2007, embarazada de ocho meses, me animé a llamar a un logopeda. Me llevé una gran sorpresa cuando la logopeda me comentó que no pronunciaba bien la “ch”. En ese momento se me ocurrió la idea de comparar todos los sonidos ingleses con los españoles. Al comparar estos sonidos me di cuenta de que también cometemos errores debido a los alófonos del español. Un ejemplo de alófonos es el sonido de la letra “d” en la palabra “idioma”. Este sonido se articula colocando la lengua entre los dientes. En inglés este sonido se emplea en la palabra “they” y el sonido /d/ en “day”.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Estoy preparando un listado de errores típicos que solemos cometer los </span><span>hispanohablantes</span><span>. A medida que vaya añadiendo “errores típicos” los pondré en el blog. Así mismo, tengo pensado preparar ejercicios de pronunciación que nos ayuden a evitar estos errores.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>El blog lo voy a redactar en un lenguaje sencillo para que los que no sepan fonética puedan seguirlo. En los tags incluiré los conceptos (tecnicismos) en los que me estoy basando para detectar los “errores típicos”.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Saludos,</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Iciar</span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[HOMENAJE AL "DÍA DEL IDIOMA"]]></title>
<link>http://cyberletras.wordpress.com/?p=26</link>
<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 19:20:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>jesuspaiba</dc:creator>
<guid>http://cyberletras.wordpress.com/?p=26</guid>
<description><![CDATA[El Español, un idioma rico y en expansión (*)
Expertos proyectan que será hablado por 500 millone]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><strong><span><span style="font-size:small;">El Español, un idioma rico y en expansión (*)</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><em><span style="font-size:10pt;">Expertos proyectan que será hablado por 500 millones de personas a mediados del siglo XXI.</span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-size:10pt;font-family:Tahoma;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-size:10pt;font-family:Tahoma;"><span>            </span></span><span style="font-size:10.5pt;font-family:Tahoma;">Cada mes que pasa, aunque parezca mentira, en el mundo mueren dos idiomas. No obstante, el español -hablado actualmente por unas 400 de millones de personas en cinco continentes y 23 países- figura entre la media docena de lenguas cuya supervivencia parece asegurada. Consolidándose de esta manera en la cuarta lengua más utilizada en el mundo detrás del chino, inglés y el hindi. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:Tahoma;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:Tahoma;"><span>            </span>Sin embargo, estas alentadoras cifras que revelan el gran crecimiento cuantitativo de la lengua de Cervantes, nos señalan también que los hispanohablantes hacemos un pobre uso de la misma. Por ello nos urge precisar algunas de las causas que están generando el llamado “empobrecimiento del idioma español”, me refiero a factores socioculturales como los embates del inglés, el internet y la globalización. El primero ha generado incluso la aparición de un fenómeno lingüístico conocido como “el spanglish”, idioma híbrido utilizado en la frontera entre México y EE.UU, y aunque esto sea irremediable, nos preocupa indudablemente que el español pierda originalidad. Sobre el internet, herramienta tecnológica de gran versatilidad y utilidad en las comunicaciones, se convierte asimismo en un ilimitado campo de experimentaciones idiomáticas en donde predomina la invención de términos y la trasgresión a las normas lingüísticas que encuentra en la ‘fibra óptica’ y ‘la era digital’ a sus mejores aliados, pero que en el terreno idiomático esto se convierte en un verdadero problema, más aun si consideramos que los mayores consumidores de esta importante herramienta son los adolescentes y jóvenes<span>  </span>a quienes les encanta y divierte ‘jugar con nuestro idioma’. Y en cuanto a la globalización, singular vocablo que ha revolucionado todos los ámbitos y formas de interrelación entre las personas ha generado en el uso del español, cierta subversión idiomática en donde se enarbola la idea de ‘escribir y hablar como se desee’.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:Tahoma;">Debo señalar y reconocer los innegables beneficios y ventajas que nos otorgan los factores antes comentados, pero no por ello se puede desconocer los perjuicios que estos causan en el uso de nuestro idioma.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:Tahoma;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:Tahoma;"><span>            </span>Entonces, <strong>quiénes son los llamados a fomentar el buen uso de nuestro idioma, </strong>al menos en los países donde el español sea el idioma oficial. <em>¿Será acaso sólo tarea de los miembros de la Real Academia de la Lengua Española?</em>, indudablemente que no. La familia, es el primer espacio donde se forman los hablantes, por eso qué importante es que en el hogar se practiquen buenos hábitos de comunicación, en donde los hijos descubran a través de sus padres que el hablar bien ayuda a construir y mejorar el clima familiar. Por otro lado, la escuela se convierte en otro importante espacio de socialización y comunicación en donde se debe procurar que maestros, alumnos y todos los miembros de la institución educativa asuman y entiendan que el uso correcto del idioma ayuda a fortalecer la formación de los niños y adolescentes estudiantes, como también enriquece el clima y cultura institucional. Claro que esto no se logra de la noche a la mañana, ni tampoco basta que los profesores prediquen varios sermones al día a sus alumnos respecto a este punto, ya que al igual que los valores, el uso correcto del idioma es práctico, vivencial y cotidiano, en donde el maestro es visto siempre como un modelo. Es oportuno y lógico afirmar que el hábito por la lectura es sin lugar a dudas el principal apoyo que tiene la expresión oral, permitiéndonos incrementar nuestro bagaje lexical, acervo cultural y mejorar la competencia comunicativa de nuestros estudiantes.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:Tahoma;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:Tahoma;"><span>            </span>No quiero finalizar sin antes exhortar a las diferentes instituciones de la sociedad, principalmente a los medios de comunicación social para que contribuyan de alguna manera en el <span> </span>uso correcto del español, entienda que no es necesario caer en vulgaridades ni deformar el idioma para transmitir de una forma objetiva las noticias. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-size:10pt;font-family:Tahoma;"><span>  </span><span>  </span><span>  </span><span>     </span><span>   </span><span>  </span><span> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-size:10pt;font-family:Tahoma;">(*) <strong>Jesús Alberto Paiba Samamé</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-size:10pt;font-family:Tahoma;"><span>      </span>Docente de Lengua y Literatura<span>  </span><span> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-size:10pt;font-family:Tahoma;"><span>  </span><span> <a href="http://images.google.com.pe/imgres?imgurl=http://www.agendadereflexion.com.ar/fotos/62/image001.gif&#38;imgrefurl=http://www.agendadereflexion.com.ar/2003/04/n_62_23_de_abril_dia_del_idiom.html&#38;h=350&#38;w=253&#38;sz=8&#38;hl=es&#38;start=5&#38;tbnid=iW1xqXuEklAQEM:&#38;tbnh=120&#38;tbnw=87&#38;prev=/images%3Fq%3DD%25C3%25ADa%2Bdel%2Bidioma%2Bespa%25C3%25B1ol%26gbv%3D2%26hl%3Des"><img style="border:1px solid;" src="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:iW1xqXuEklAQEM:http://www.agendadereflexion.com.ar/fotos/62/image001.gif" alt="" width="87" height="120" /></a> </span></span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Los hispanohablantes eligen "El Principito" como la obra más influyente]]></title>
<link>http://prettyzone.wordpress.com/?p=1459</link>
<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 19:48:22 +0000</pubDate>
<dc:creator>Prettykiller</dc:creator>
<guid>http://prettyzone.wordpress.com/?p=1459</guid>
<description><![CDATA[&#8220;El Principito&#8221;, del francés Antoine de Saint-Exupéry, ha sido elegido como el libro q]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><em>"El Principito",</em> del francés Antoine de Saint-Exupéry, ha sido elegido como el libro que más ha influido a lo largo de su vida por los hispanohablantes que han participado en una encuesta por internet.</p>
<p>La iniciativa<em> "Tu vida en un libro",</em> organizada por la Escuela de Escritores española con motivo de la celebración del Día del Libro, convocó a los internautas a que se identificasen con su obra favorita.</p>
<p>Recogieron las opiniones a través de su página web de ciudadanos de España y América Latina a los que se les pidió que escogieran el libro que mejor les definiera como personas, y que explicaran de qué forma les había influido su lectura.</p>
<p>Los resultados destacaron la obra de Saint-Exupéry por encima de otros clásicos seleccionados como "Rayuela", de Julio Cortázar; <em>"Cien años de soledad" y "El amor en los tiempos del cólera", de Gabriel García Márquez; "El lobo estepario", de Hermann Hesse; el Quijote, de Miguel de Cervantes; "Momo", de Michael Ende; "Memorias de Adriano", de Marguerite Yourcenar; "El guardián entre el centeno", de J.D. Salinger; "1984", </em>de George Orwell, o la Biblia.</p>
<p>A la iniciativa se han sumado personalidades del mundo de la cultura, profesores, periodistas y políticos.</p>
<p>El miércoles 23 de abril, mientras Madrid celebra la Noche de los Libros, la Escuela de Escritores culminará este juego de identificaciones en la Plaza de los Cubos de la capital, donde varias de las obras elegidas por los participantes se transformarán en personas de carne y hueso.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Cinemaissito en el tintero]]></title>
<link>http://tresnubes.wordpress.com/2007/10/10/cinemaissito-en-el-tintero/</link>
<pubDate>Wed, 10 Oct 2007 11:11:55 +0000</pubDate>
<dc:creator>Mariana</dc:creator>
<guid>http://tresnubes.wordpress.com/2007/10/10/cinemaissito-en-el-tintero/</guid>
<description><![CDATA[Otra vez nos reunimos a leer y jugar.
Esta vez Tuutikki nos trajo un juego con unas cartas. Cada fam]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Otra vez nos reunimos a leer y jugar.</p>
<p>Esta vez Tuutikki nos trajo un juego con unas cartas. Cada familia tenía dos o tres cartas con elementos para contar un cuento. Contamos entre todos, grandes y chicos una historia usando todas las cartas que nos había tocado: hadita, castillo, libros, monstros, comida, cocinero, abuela, etc...</p>
<p>Mariana leyó el cuento de <a href="http://www.revistababar.com/web/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=341&#38;Itemid=53" title="el canto de las ballenas">"El Canto de las Ballenas" </a>de Dyan Sheldon y Gary Blythe.</p>
<p>También escuchamos un cuento y una canción sobre el cuento de "Los dos loros" que pertenece al CD de <a href="http://www.barcosymariposas.com.ar/barcos/html/canciones-bym2.html" title="Barcos y Mariposas">Mariana Baggio, Barcos y Mariposas 2.</a> Les recomiendo visitar el sitio desde donde se pueden escuchar algunas canciones. Y leer las letras de otras.</p>
<p>Esta vez vinieron: dos Lunas (colombiana y española), Alma, Iiris, Olivia, Aurora, Johannes, Sofía, Leo y Lautaro (que vino dormido y no lo pudimos ver).</p>
<p>Recibimos las primeras donaciones. Ruth nos donó unos libros para enseñar a los chicos español y otros con historias para chicos. Muchas gracias amiga Ruth!</p>
<p>Laura, organizadora de Cinemaissi, prometió que iba a venir a contarnos sobre cinemaissito. No pudo venir, entonces nos quedó en el tintero hacer un anuncio más general. Acá va:</p>
<p><a href="http://cinemaissi.org/mambo/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=90&#38;Itemid=73" title="cinemaissito">Cinemaissito</a> es una muestra de cine infantil para niños y no tan niños. Pikku Cinemaissi trae una encantadora e imperdible selección de cortos de Argentina y México. En Caisa el 20.10. Pueden ver más detalles del programa en la página de Cinemaissi.</p>
<p>Creo que tenemos que apoyar esta hermosa iniciativa de traer a Helsinki una selección de películas habladas en español. Ojalá nos veamos en Caisa y podamos compartir un poco de buen cine, aparte de nuestras lecturas de los lunes.</p>
<p>Un abrazo a todos.</p>
<p><a href="http://tresnubes.wordpress.com/files/2007/10/german-lee-chiqui.jpg" title="german lee a lumi y alma"><img src="http://tresnubes.wordpress.com/files/2007/10/german-lee-chiqui.thumbnail.jpg" alt="german lee a lumi y alma" /></a></p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
