<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>traducida &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/traducida/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "traducida"</description>
	<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 02:03:42 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Somewhere over the rainbow - Israel kamakawiwo (Traducida)]]></title>
<link>http://minibruja.wordpress.com/?p=270</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 16:12:50 +0000</pubDate>
<dc:creator>minibruja</dc:creator>
<guid>http://minibruja.es.wordpress.com/2008/10/11/somewhere-over-the-rainbow-israel-kamakawiwo-traducida/</guid>
<description><![CDATA[
Somewhere over the rainbow,En algún lugar sobre el arco iris,
Way up high, Muy alto,
In a dream th]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/rQChnYHbKaY'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/rQChnYHbKaY&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p align="center"><strong>Somewhere over the rainbow,</strong><em>En algún lugar sobre el arco iris,</em><br />
<strong>Way up high, </strong><em>Muy alto</em><strong>,<br />
In a dream that you dream of, </strong><em>Y los sueños que has soñado</em><strong>,<br />
Once in a lullaby</strong><em>, Alguna vez en una canción de cuna,<br />
</em><strong>Oh somewhere over the rainbow, </strong><em>Oh en algún lugar sobre el arco iris,</em><strong><br />
Bluebirds fly, </strong><em>Pájaros azules vuelan,<br />
</em><strong>And the dreams that you dream of </strong><em>Y los sueños que soñaste</em><strong><br />
Dreams really do come true, </strong><em>Los sueños se vuelven realidad,<br />
</em><strong>Someday I'll wish upon a star, </strong><em>algún día deseare  estar sobre una estrella,<br />
</em><strong>Wake up where the clouds are far behind me, </strong><em>Despertar donde las nubes están muy debajo de mi,<br />
</em><strong>Where troubles melt like lemon drops, </strong><em>Donde los problemas se derriten como gotas de limón,<br />
</em><strong>High above the chiminey tops, </strong><em>Arriba muy arriba de las chimeneas,<br />
</em><strong>That's where you'll find me, </strong><em>Allí es donde me encontraras,<br />
</em><strong>Oh somewhere over the rainbow, </strong><em>Oh en algún lugar sobre el arco iris,<br />
</em><strong>Bluebirds fly, </strong><em>Pájaros azules vuelan,</em><strong><br />
And the dreams that you dare to, </strong><em>Y los sueños a los que te atreves<br />
</em><strong>Oh why, oh why, can't I </strong><em>Oh por que , por que, no puedo,<br />
</em><strong>Well I see trees of green and, </strong><em>Bueno veo árboles de verde y,<br />
</em><strong>Red roses too, I watch them bloom, </strong><em>muchas rosas rojas, las veré florecer,<br />
</em><strong>For me and you, </strong><em>Para ti y para mi,<br />
</em><strong>And I think to myself, </strong><em>y pienso,<br />
</em><strong>What a wonderful world </strong><em>Que es un mundo maravilloso<br />
</em><strong>Well I see skies of blue and, </strong><em>Bueno, veo cielos de azul y,<br />
</em><strong>Clouds of white, </strong><em>Nubes de blanco<br />
</em><strong>The brightness of day, </strong><em>Y el brillo del día,,<br />
</em><strong>I like the night, </strong><em>Me gusta la noche,</em><em><br />
</em><strong>And I think to myself, </strong><em>y pienso,<br />
</em><strong>What a wonderful world </strong><em>Que es un mundo maravilloso<br />
</em><strong>The colors of the rainbow, </strong><em>Los colores del arco iris,<br />
</em><strong>So pretty in the sky, </strong><em>tan bonitos en el cielo,<br />
</em><strong>Are also on the faces, </strong><em>Están tan bien en las caras,<br />
</em><strong>Of people passing by, </strong><em>De la gente que esta pasando,<br />
</em><strong>I see friends shaking hands, </strong><em>Y veo amigos sacudir sus manos,<br />
</em><strong>Saying how do you do, </strong><em>Diciendo como estas,<br />
</em><strong>They're really saying, </strong><em>Realmente dicen<br />
</em><strong>I, I love you </strong><em>Te, te quiero<br />
</em><strong>I hear babies cry, </strong><em>Escucho bebes llorar<br />
</em><strong>And I watch them grow, </strong><em>Y los miro crecer,<br />
</em><strong>They'll learn much more, </strong><em>Aprenderán mucho mas,</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>Than we all know, </strong><em>Que todos nosotros,</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>And I think to myself, </strong><em>Y yo creo,</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>What a wonderful world </strong><em>Que es un mundo maravilloso,</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>Someday I'll wish upon a star, </strong><em>Deseo algún día estar sobre una estrella,</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>Wake up where the clouds are far behind me,</strong> <em>Despertar donde las nubes están lejos detrás de mi,</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>Where trouble melts like lemon drops, </strong><em>Donde los problemas desaparecen como caen los limones,</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>High above the chiminey tops, </strong><em>Arriba muy  alto de la chimenea,</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>That's where you'll find me, </strong><em>Allí es donde  me encontrara</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>Oh somewhere over the rainbow<em>, </em></strong><em>Oh algún lugar sobre el arco iris,</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>Way up high, </strong><em>Sobre un camino en lo alto,</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>And the dreams that you dream do, </strong><em>Y los sueños que soñó,</em><strong><em><br />
</em></strong><strong>Why, oh why can't I</strong><strong> </strong><em>Por que, oh por que no puedo hacerlo</em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Die Alive - Tarja Turunen (traducida)]]></title>
<link>http://minibruja.wordpress.com/?p=126</link>
<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 11:44:42 +0000</pubDate>
<dc:creator>minibruja</dc:creator>
<guid>http://minibruja.es.wordpress.com/2008/09/01/die-alive-tarja-turunen-traducida/</guid>
<description><![CDATA[Despues de &#8220;I walk Alone&#8221; la ex-cantante de Nightwish nos trae este nuevo single &#8220;]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Despues de "I walk Alone" la ex-cantante de Nightwish nos trae este nuevo single "Die Alive"</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/M7F-YYSoiK4'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/M7F-YYSoiK4&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p>Open up the night  		<span style="color:#3366ff;">Abre la noche</span><br />
Led by just a feeling  <span style="color:#3366ff;">Guiate solo por el sentimiento</span><br />
All around is light  <span style="color:#3366ff;">Todo alrededor tiene luz </span><br />
Everything is healing  <span style="color:#3366ff;">Todo está sanando</span></p>
<p>No more fate and no more mystery  <span style="color:#3366ff;">No más fe y no más misterio</span><br />
Even as time falls away  <span style="color:#3366ff;">Así como el tiempo se cae lejos</span><br />
I live my days  <span style="color:#3366ff;">Yo vivo mis días</span><br />
Every moment and its memory  <span style="color:#3366ff;">Cada momento y la memoria</span><br />
Not only to survive, to die alive.  <span style="color:#3366ff;">No sólo sobrevivir, morir vivo.</span></p>
<p>Overwhelming love  <span style="color:#3366ff;">El amor que aplasta</span><br />
Heaven's just a feeling  <span style="color:#3366ff;">El cielo simplemente es un sentimiento</span><br />
Singing in my blood  <span style="color:#3366ff;">Cantando en mi sangre</span><br />
Keeping me from kneeling  <span style="color:#3366ff;">Impidiéndome arrodillarse</span></p>
<p>No more fate and no more mystery  <span style="color:#3366ff;">No más fe y no más misterio</span><br />
Even as time falls away  <span style="color:#3366ff;">Así como el tiempo se cae lejos</span><br />
I live my days  <span style="color:#3366ff;">Yo vivo mis días</span><br />
Every moment and its memory  <span style="color:#3366ff;">Cada momento y la memoria</span><br />
Not only to survive to die alive  <span style="color:#3366ff;">No sólo sobrevivir para morir vivo</span></p>
<p>(Coral e Instrumental)</p>
<p>Die Alive <span style="color:#3366ff;"> Muere vivo</span></p>
<p>No more fate and no more mystery  <span style="color:#3366ff;">No más fe y no más misteri</span>o<br />
Even as time falls away  <span style="color:#3366ff;">Así como el tiempo se cae lejos</span><br />
I live my days  <span style="color:#3366ff;">Yo vivo mis días</span><br />
Every moment and its memory  <span style="color:#3366ff;">Cada momento y la memoria</span><br />
Not only to survive to die alive  <span style="color:#3366ff;">No sólo sobrevivir para morir vivo</span></p>
<p>Die Alive <span style="color:#3366ff;">Morir Vivo</span><br />
Die Alive <span style="color:#3366ff;">Morir Vivo</span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Crazy - Aerosmith]]></title>
<link>http://minibruja.wordpress.com/?p=7</link>
<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 14:52:58 +0000</pubDate>
<dc:creator>minibruja</dc:creator>
<guid>http://minibruja.es.wordpress.com/2008/07/09/crazy-aerosmith/</guid>
<description><![CDATA[
Traducción letra.
Ven aquí, nena.
Sabes que me haces trepar
por las paredes.
La manera haces todo]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/LGM5GkINMMI'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/LGM5GkINMMI&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<h1>Traducción letra.</h1>
<p style="text-align:center;">Ven aquí, nena.</p>
<p style="text-align:center;">Sabes que me haces trepar<br />
por las paredes.<br />
La manera haces todos<br />
los sucios trucos que haces.</p>
<p style="text-align:center;">Parece como que nos estamos<br />
reconciliando más de lo que...<br />
hacemos el amor.</p>
<p style="text-align:center;">Y siempre pareces tener algo<br />
más en tu mente aparte de mí.<br />
Chica, tienes que cambiar<br />
tus loca forma de ser.</p>
<p style="text-align:center;">¿Me escuchas?<br />
Dices que te vas en un<br />
tren de las siete y media.<br />
Y que te vas a Hollywood.</p>
<p style="text-align:center;">Chica, me has mentido<br />
tantas veces....<br />
Casi como que sentirse<br />
mal se ve bien.</p>
<p style="text-align:center;">Esa clase de amor convierte<br />
a un hombre en esclavo.<br />
Esa clase de amor envía a un<br />
hombre directo a su tumba.</p>
<p style="text-align:center;">Me vuelvo loco, loco.<br />
Nena, me vuelvo loco.<br />
Tú lo enciendes.<br />
Luego te vas.</p>
<p style="text-align:center;">Sí, tú me vuelves loco,<br />
loco, loco por ti, nena.<br />
¿Qué puedo<br />
hacer, cariño?<br />
Me siento como el color azul.</p>
<p style="text-align:center;">Estás empacando tus cosas<br />
y hablando como si fuese duro.<br />
E intentas decirme que<span style="font-size:xx-small;"></span><br />
es el momento de irse.</p>
<p style="text-align:center;">Pero yo sé que no tienes nada<br />
debajo de ese tapado...<br />
y que es todo un show.</p>
<p style="text-align:center;">Esa clase de amor me hace<br />
querer estar bajo la sombra.<br />
Esa clase de amor...<br />
Sí, ahora nunca<br />
voy a ser el mismo.</p>
<p style="text-align:center;">Me vuelvo loco, loco.<br />
Nena, me vuelvo loco.<br />
Tú lo enciendes.<br />
Luego te vas.</p>
<p style="text-align:center;">Sí, tú me vuelves loco,<br />
loco, loco por ti, nena.<br />
¿Qué puedo<br />
hacer, cariño?</p>
<p style="text-align:center;">Me siento como el color azul.<br />
Estoy perdiendo<br />
la razón.<br />
Porque me estoy<br />
volviendo loco.</p>
<p style="text-align:center;">Necesito tu amor,<br />
cariño, sí.<br />
Necesito tu amor.<br />
Loco, loco,<br />
loco por ti, nena.</p>
<p style="text-align:center;">Tú lo enciendes.<br />
Luego te vas.<br />
Sí, tú me vuelves loco,<br />
loco, loco por ti, nena.</p>
<p style="text-align:center;">Estoy perdiendo la<br />
razón, nena.<br />
Porque me estoy<br />
volviendo loco.<br />
Loco, loco,<br />
loco por ti.</p>
<p style="text-align:center;">Estoy perdiendo la<br />
razón, nena.<br />
Porque me estoy<br />
volviendo loco.<br />
Loco, loco,<br />
loco por ti, nena.</p>
<p style="text-align:center;">Tú lo enciendes.<br />
Luego te vas.<br />
Sí, tú me vuelves loco...</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Duda]]></title>
<link>http://fabunauta.wordpress.com/?p=8</link>
<pubDate>Sun, 04 May 2008 11:53:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>Facundo M.</dc:creator>
<guid>http://fabunauta.es.wordpress.com/2008/05/04/duda/</guid>
<description><![CDATA[Should I take that risk or just smile?
«¿Debo tomar el riesgo o solo sonreir?» Kings of Convenien]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Should I take that risk or just smile?</p></blockquote>
<p>«¿Debo tomar el riesgo o solo sonreir?» Kings of Convenience - Misread.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Música Ochentera: Miquel Brown - So many men, so little time.]]></title>
<link>http://etceteraetc.wordpress.com/?p=48</link>
<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 01:56:14 +0000</pubDate>
<dc:creator>Azidrain</dc:creator>
<guid>http://etceteraetc.es.wordpress.com/2008/03/03/musica-ochentera-miquel-brown-so-many-men-so-little-time/</guid>
<description><![CDATA[ 
Esta rolita es del 83 cuando muchos apenas íbamos en 5o o 6o de primaria. Pero de que suena, sue]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Miquel_Brown" target="_blank" title="So many men"><img src="http://etceteraetc.wordpress.com/files/2008/03/imagess.thumbnail.jpg" alt="So many men" align="left" /></a></p>
<p>Esta rolita es del 83 cuando muchos apenas íbamos en 5o o 6o de primaria. Pero de que suena, suena.</p>
<p><b>Año: 1983.<br />
Album:ManPower</b></p>
<p>5, 10, 20, 40, 50, 60, 70, 80, 85, 90, 95</p>
<p>It's morning, i open my eyes<br />
And everything's still the same<br />
I turn to the guy who stayed last night<br />
And asked him "what's your name?"<br />
This seems to happen more and more<br />
I love those men one and all<br />
Each new one i meet makes my heart beat fast<br />
When i see them so strong and tall</p>
<p>So many men, so little time<br />
How can i lose?<br />
So many men, so little time<br />
How can i choose?</p>
<p>They tell me i'm up to no good<br />
I should just settle down<br />
But i don't wanna stay with just one man<br />
I wanna sample what's around<br />
Feels like heaven every night<br />
Being here with someone new<br />
Physical thrill, a beautiful smile, and wonderful muscles too</p>
<p>5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95....</p>
<p>So really who cares about love?<br />
Who wants that freedom taken away?<br />
For fifty-two weeks of every year there's a new man everyday<br />
It's too many choices to make up my mind<br />
So many men can turn on my light<br />
Don't want true love<br />
Don't want friends<br />
Just give me their bodies tonight</p>
<p>TRADUCIDA:</p>
<p>5, 10, 20, 40, 50, 60, 70, 80, 85, 90, 95</p>
<p>Es de día, abro los ojos<br />
y todo se ve aún ingual<br />
Me vuelvo hacia el chico con quien dormí<br />
y le pregunto "¿Como te llamas?"<br />
Parece que esto me pasa una y otra vez<br />
Me encantan estos chicos<br />
Cada unio me hace latir el corazón a mil<br />
cuando los veo tan fuertes y altos.</p>
<p>Tantos hombres...y tan poco tiempo<br />
¿Que puedo perder?</p>
<p>Tantos hombres...y tan poco tiempo<br />
¿Que puedo elegir?</p>
<p>Me dicen que no estoy tan bien<br />
que mejor me debería retirar<br />
Pero no quiero estar un solo hombre<br />
Quiero probar que hay por ahí.<br />
Cada noche me siento en el cielo,<br />
con alguien nuevo<br />
Algo físico, una hermosa sonrisa y maravillosos músculos también<br />
5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95....</p>
<p>¿A quien le importa el amor?<br />
¿Quien quiere perder la libertad?<br />
Hay un nuevo hombre todos los días, durante 52 semanas al año<br />
Tantas opciones para elegir</p>
<p>Tantos hombres pueden encederme<br />
No me interesa el amor real<br />
No quiero amigos<br />
Solo denme sus cuerpos esta noche.</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/n_MiRWo4Myw'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/n_MiRWo4Myw&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[(Traduccion) My Glorious - Delirious]]></title>
<link>http://guitar.ccimina.org.mx/?p=83</link>
<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 02:58:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>GabonMx</dc:creator>
<guid>http://gabonmxweblog.es.wordpress.com/2007/09/06/traduccion-my-glorious-delirious/</guid>
<description><![CDATA[De las primera que hemos emepezado a traducir de Delirios, lo mejor de esta es el super puente suena]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>De las primera que hemos emepezado a traducir de Delirios, lo mejor de esta es el super puente suena de lo mejor y algo sencillo de hacer, con un buen equipo (delay, wah, distorcion, etc) y practica sale de pelos en serio, saludos</p>
<p><!--more--></p>
<blockquote><p>Mi Glorioso</p>
<p>Tiembla el mundo con Su Eterno Amor<br />
Dios Glorioso, todos a cantar<br />
Cambias todo en mí, me haces nuevo al fin<br />
Gente creemos esto.</p>
<p>Dios es mucho mas que el respirar,<br />
El vive en Mí<br />
Dios intervendrá, nos salvara<br />
¡Mi Glorioso!</p>
<p>Sobre la tierra, el cielo abierto esta<br />
Corazones despiertan con su Voz<br />
Cambias todo en mí, me haces nuevo al fin<br />
Gente creemos esto.</p>
<p>Gloria, Gloria, manda Gloria</p></blockquote>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[(Traduccion) What The World Will Never Take - Look To You &#38; God He Reigns]]></title>
<link>http://guitar.ccimina.org.mx/?p=71</link>
<pubDate>Thu, 02 Aug 2007 22:21:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>GabonMx</dc:creator>
<guid>http://gabonmxweblog.es.wordpress.com/2007/08/02/traduccion-what-the-world-will-never-take-look-to-you-god-he-reigns/</guid>
<description><![CDATA[Es de las mas prendidas donde quiera que se ponga o se toque esta rola seguro se prente cañon jajaj]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size:85%;">Es de las mas prendidas donde quiera que se ponga o se toque esta rola seguro se prente cañon jajaja, asi como en la congre donde asisto</span></p>
<p><!--more--></p>
<blockquote><p>What The world Will Never Take<br />
Con todo dentro de mi<br />
Con mi esperanza y deseo<br />
Con los sueños que soñé<br />
Con todo lo que seré<br />
Y lo que el mundo traerá<br />
Todas las fallas en mi</p>
<p>Tu quieres todo de mi<br />
No puede ser de otra manera</p>
<p>Tengo al señor y el vive en mi<br />
Whoa<br />
Quiero saber<br />
Quiero saber más de ti<br />
Es lo mejor que me ha pasado a mi<br />
Y el mundo nunca podrá<br />
Nunca quitarte de mí</p></blockquote>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
